Продолжая по крупицам собирать все, так или иначе относящееся к истории русской эмиграции в Шанхае, мы решили познакомить посетителей нашего сайта с отрывком из книги А. Солженицына «Архипелаг ГУЛаг». Публикуемый отрывок касается судеб русских «шанхайцев», рискнувших вернуться в сталинскую Россию. «Более затяжно получилось с эмигрантами шанхайскими. – туда руки не
Валерий Перелешин (20 июля 1913, Иркутск – 7 ноября 1992, Рио-де-Жанейро). Настоящее имя – Валерий Францевич Салатко-Петрище. Один из самых выдающихся поэтов русской эмиграции первой волны. Увезенный матерью в 1920 году в Харбин, он поступил там в Политехнический институт и изучал там китайский язык и право. С начала тридцатых годов
Рубрика «Литературная СРЕДА – тогда» пополнилась шестью стихотворениями А. Н. Вертинского. Четыре из них написаны им в Шанхае. Когда читаешь эти стихи, невольно слышишь незабываемую интонацию Вертинского, его веселые, трагические, ироничные, капризные нотки… Стихи и песни А. Н. Вертинского читайте здесь: Без женщин Дансинг-герл Джимми-пират Дорогая пропажа Личная песенка Маленькая
Уважаемые члены «Русского Клуба в Шанхае»! Уважаемые гости! Нашему Клубу исполнилось сегодня 4 года. Хочется сказать о том хорошем, что было сделано нами за истекший год. Безусловным нашим достижением можно назвать появление в сети Интернет электронной газеты РКШ – сайта «Русского Клуба в Шанхае». За истекший год сайт пополнился десятками
Михаил Спургот Поэт. В 1922–1923 редактор харбинского Независимого журнала сатиры, юмора, сарказма, шаржа и каррикатуры «Пимоля». Автор сборников «Изломы» – Харбин, 1926; «Желтая дама» – Шанхай, 1931. Состоял в литературном содружестве «Понедельник». Вместе с А.В. Петровым, Л. В. Арнольдовым, В.С. Валь и другими осенью 1933 г. основал объединявшее художников, литераторов,